Obama Has to Make Sure Clinton Voters Do Not Leave With Her



Obama Has to Make Sure Clinton Voters Do Not Leave With Her
With the Democratic nomination secure, Barack Obama now faces work to unite the party. Will it mean he chooses Hillary Clinton for vice president? Transcript of radio broadcast:
07 June 2008

This is IN THE NEWS in VOA Special English.

In the United States, the sixteen-month battle between the Democratic presidential candidates has come to a close.


Senator Barack Obama of Illinois made history Tuesday when he claimed enough delegates for the party’s nomination. The son of a Kenyan father and white American mother will be the nation's first black presidential nominee of a major party.
The nomination will not be made official until the delegates vote at the Democratic National Convention in August. The Republican convention is in September. Senator John McCain of Arizona is the expected Republican nominee.

Barack Obama and Senator Hillary Rodham Clinton of New York met privately in Washington Thursday night. Later, her campaign said she would end her candidacy on Saturday and urge her supporters to unite behind Senator Obama. She would have been the first woman nominated for president by a major party.

The two candidates competed in fifty-four primaries and caucuses across the United States and territories. In the last two primaries on Tuesday, he won Montana and she won South Dakota.

Some of her supporters are pushing for Senator Obama to choose her for vice president. A Clinton spokesman said the former first lady is not seeking the vice presidency and that the choice is Senator Obama's alone.

Barack Obama has said that competing against Hillary Clinton made him a better candidate. But he says he will not talk about the process of choosing a vice president until he has chosen one.

Senator Obama entered national politics less than four years ago.

Until now, major-party nominees for the White House have always been white. Blacks were kept as slaves in the South until the eighteen sixties. And racial discrimination remained legal in many American states until the nineteen sixties.

Nominees have always also been male, except for Democratic vice presidential candidate Geraldine Ferraro in nineteen eighty-four. American women could not even all vote before nineteen twenty.

Hillary Clinton began her race as the strong favorite among the Democratic candidates. Unless she becomes vice president, she will likely continue her work in the Senate. She could seek the presidency again in four years if Barack Obama loses the November election.

Senator Obama is forty-six years old. Senator McCain is seventy-one. Early in the primary season, which began in January, the Arizona senator was almost out of campaign money and supporters. But he fought back.

He says Barack Obama is too liberal and too inexperienced to lead the country. Senator Obama says John McCain is too conservative and too much like President George Bush.

When campaigning began last year, the top issue was the Iraq war. Now the candidates also have to deal with a weakened economy and record-high oil prices.

And that's IN THE NEWS in VOA Special English, written by Brianna Blake. I’m Steve Ember.

----------------------------Google Translate

奥巴马已以确保克林顿的选民不离开她
与民主党提名的安全,巴拉克奥巴马现在面临的工作,团结党。这将意味着他选择了希拉里克林顿,副总统呢?全文电台广播:
2008年6月7日

这是在新闻中在美国之音特别英语。

在美国, 16个月的战斗之间,民主党总统候选人即告结束。

参议员巴拉克奥巴马伊利诺斯州创造了历史,周二时,他声称有足够的代表为党的提名。的儿子,一个肯尼亚的父亲和美国白人的母亲将成为国家的第一位黑人总统候选人的一个大党。
提名将不会作出正式直到代表投票,在民主党全国代表大会在8月。共和党全国代表大会是在9月。参议员麦凯恩是亚利桑那州的预期,共和党提名。

巴拉克奥巴马参议员希拉里罗德姆克林顿设在纽约的私下会晤在华盛顿周四夜。后来,她的竞选说,她将结束她的候选资格就周六,并呼吁她的支持者团结背后的参议员奥巴马。她本来一直是第一位女总统提名由一个大党。

两位候选人的竞争,在54初选和选举会议美国各地和地区。在过去两年初选对周二,他赢得蒙大拿和她赢得了南达科他州的。

她的一些支持者正在推动参议员奥巴马选择她为副总统。克林顿发言人表示,这位前第一夫人,是不求副总统,并认为选择是参议员奥巴马的单。

巴拉克奥巴马说,竞争对希拉里使他成为更好的候选人。但他说他不会谈论的过程中选择一个副总统,直到他选择了1 。

参议员奥巴马进入国家政治少于4年前。

直至目前为止,大党提名的白宫一直是白人。黑人一直作为奴隶在南方,直到18六十年代。和种族歧视的法律仍然在许多美洲国家,直到19六十年代。

被提名人一向也被男性,除了民主党副总统候选人杰拉尔丁费雷罗在1984年。美国妇女甚至无法获得所有在表决前20年。

希拉里开始她的种族作为强大的喜爱,其中民主党候选人。除非她成为副总统,她可能会继续她的工作在参议院的。她可以要求院长再次在四年如果巴拉克奥巴马失去了十一月的选举。

参议员奥巴马是四十六年岁。麦凯恩参议员是71 。早在小学季节, 1月开始,亚利桑那州参议员几乎是出于竞选的金钱和支持者。但他回击。

他说,巴拉克奥巴马是太自由,太缺乏经验,以领导这个国家。参议员奥巴马说,麦凯恩是太保守,太象美国总统布什。

当竞选活动是从去年开始,顶端的问题是伊拉克战争。现在,候选人还必须处理削弱经济和创纪录的高油价。

这是在新闻中在美国之音特别英语,写的brianna布雷克。我史蒂夫ember 。

No comments: